我們以主題出版把中華文化傳遍世界
2024-03-28 23:01 來源:中國新聞出版廣電報 責編:張曉丹
- 摘要:
- 以主題出版推動中華文化走向世界,是文芳和同事們一直為之努力的工作。
這是一名長期從事出版走出去工作者的“本能”。以書為媒,促進文明交流互鑒,刻在他們每天的工作日常里。
文芳是外文出版社副總編輯。成立于1952年的外文出版社作為中國外文局旗下單位,一直以多語種翻譯出版中國領導人著作、黨和國家重要文獻,以及全面反映中國基本情況、中國發展理念和發展成就的主題圖書等為重點出版工作。
文芳和同事們的工作使命就是以主題出版推動各國文化交流、文明互鑒,不僅有助于講好中國故事,更有利于中華優秀傳統文化傳播、傳承和發展。
“絲路百城傳”踐行絲路精神
“絲路百城傳”叢書的誕生與近10余年來我國大力提倡“一帶一路”倡議密切相關。兩千多年前,張騫出使西域開辟了古絲綢之路。兩千多年后的2013年秋,習近平主席在訪問哈薩克斯坦、印度尼西亞期間,先后提出共建絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路重大倡議。
在此大背景下,2017年中國外文局啟動“絲路百城傳”重點出版工程(由新星出版社和外文出版社具體實施)。2023年,“絲路百城傳”國際合作出版項目成功入選“一帶一路”出版合作典型案例,成為推動共建“一帶一路”的一項重大出版工程。
分析這套叢書成功出版的原因,文芳認為定位準確且落實到位很重要。她介紹,中國外文局在策劃、運作“絲路百城傳”這個項目之始,就以促進“一帶一路”沿線國家的文化交流、用圖書推動構建人類命運共同體為目標,注重廣泛聯系國內各地、社會各界以及“一帶一路”共建國家、國際組織等多方共同參與。運作過程中,叢書實施方與哈薩克斯坦、肯尼亞等“一帶一路”節點國家的出版機構達成出版合作意向,與法蘭特出版社聯合建立了“絲路百城傳·中哈名城傳記互譯出版工程”合作機制,共同實施“絲路百城傳·中哈名城傳記互譯出版工程”。
“國際國內的協同協作、交流互通有著非比尋常的作用,這也是眾多國際政要、外國使節、知名學者對這套叢書贊譽有加的原因。哈薩克斯坦總統托卡耶夫曾評價‘絲路百城傳’叢書:‘這項基于復興兩國之間始自兩千多年前的文化交流,這種傳承的創舉是哈中兩國合作的典范之舉’!蔽姆几嬖V記者。
目前,“絲路百城傳”叢書已出版多語種作品60余部(含中外文版),輻射亞洲、歐洲、美洲20余個國家。在文芳看來,城市是融匯物質文明和精神文明傳承發展的有機體,而“絲路百城傳”便是以城市傳記為載體的“一帶一路”主題出版物。
全媒體傳播中華文化
如果說“絲路百城傳”叢書的成功出版,只是精彩的“上半場”,那么利用好媒介融合增強傳播、傳承效果,則是需要努力的“下半場”。
黨的二十大報告提出“加強全媒體傳播體系建設”的重要任務。怎樣既充分利用圖書、報刊等傳統媒體的功能,又探索發揮好互聯網等新興媒體的優勢,促進不同媒介的互補與深度融合,形成書、報、網、微、端、屏等融媒體傳播矩陣,建立全方位、立體式的對外傳播路徑,是中國外文局一直在努力探索的方向。
據文芳介紹,外文出版社在數字出版轉型及媒介融合發展方面,除積極自主研發出版數字產品、廣泛開展對外合作外,還針對重點電子書與“學習強國”學習平臺、中圖易閱通、京東讀書、咪咕閱讀、新華文軒、中文在線等17家平臺合作,開展主題圖書大IP運營。
文芳談道,全媒體時代,充分利用圖書、報刊等傳統媒體功能,積極探索發揮好互聯網等新興媒體的優勢,特別是將智能媒介技術融入其中,從而實現產品可讀、可看、可聽、可互動,對出版人而言是個考驗。
“這是因為未來出版發展的方向是將直播、短視頻、動畫、VR/AR、互動游戲等新技術賦能于圖書等傳統出版物。正是在諸多新技術整合下,立意新穎、傳播力強的對外傳播精品,深受世界各國讀者關注和喜愛,這也構建出了文化產品立體化傳播、傳承的模式!蔽姆颊f。
多形態打造對外文化品牌
如何讓海外中華兒女在傳承發展中華優秀傳統文化、促進中外文化交流方面發揮獨特作用?如何讓世界讀者了解、理解、喜愛中華文化?文芳認為在對外傳播工作中有幾點很重要。
首先要有品牌意識。在這些年的對外傳播實踐中,文芳深深體會到品牌建設是重要的戰略。比如,“絲路百城傳”“讀懂中國”“譯中國”等圖書品牌,其產品形態不僅僅是圖書,更是將其打造成為集圖書、視頻、論壇、文創等多種傳播形態于一體的綜合性品牌。優勢品牌不僅強化對外傳播效果,更易于打造影響力。
其次要做到本土化。文芳認為,讓產品在所在國本土化,是主題出版對外傳播、傳承中非常重要的課題。由于海外受眾與我國讀者存在文化和認知差異,努力跨越文化鴻溝,貼近他們的信息需求和思維習慣,是對外傳播工作的重中之重。仍以對外出版為例,本土化主要涉及選題策劃本土化、人員本土化、運營本土化等方面,這就要求我國出版人與所在國專家、出版人以及受眾共同策劃相關選題,請知華、友華的外國人來寫中國故事,聯系當地出版機構實現圖書海外落地出版等。只有通過本地策劃、本地制作、本地營銷等全方位本土化運營,才能真正實現中華文化國際傳播、傳承的效果。
再次需注重轉型。文芳認為,隨著智能傳播時代的到來,構建多層次、多形式、全方位的立體化國際傳播渠道,是中國對外出版發展所需。為此,對外出版需要在傳統圖書出版之外,探索融合轉型和多元發展模式。在強化內容建設的同時,以目標受眾群體的不同特征為依據,設計多元傳播渠道,并對多元傳播內容進行有效整合。
具體而言,就是將精品圖書、短視頻、活動、周邊文創等多元產品形態有機融合,共同實現傳播、傳承乃至發展的效果。同時,探索社會化、市場化運作方式,充分發揮市場優勢,把文化傳播與商業運作結合起來,把文化交流與文化貿易結合起來,不斷拓寬傳播、傳承途徑,進而實現主題出版融合轉型和主題出版物多元發展。
- 關于我們|聯系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098