???????????????????
2012-03-02 08:37 來源:????? 責編:??
- 摘要:
- ?????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ??
【CPP114】訊:北京大學中文系教授孔慶東多年前的著作最近被讀者指出涉嫌抄襲。一位讀者比對了他的《青樓文化》一書以及南開大學教授陶慕寧等學者的作品,認為存在剽竊行為。
這位讀者以“萊卡”為名在網絡論壇“凱迪社區”指出,孔慶東的剽竊不是簡單的照搬,而是改頭換面。“就像是偷了人家一輛汽車,使用前重新噴噴漆。”
在回答中國青年報記者求證時,南開中文系古代文學教授陶慕寧說,孔慶東的確抄襲了自己的作品。
陶慕寧于1993年出版了《青樓文學與中國文化》。這是一部大約25萬字、被同行引用頗多的古代文學研究著作,2006年再版。他還在南開大學中文系長期為高年級本科學生開設同名的選修課。
主攻中國現代文學的孔慶東,最早于1995年在中國經濟出版社出版了《青樓文化》,2008年改由世界知識出版社出版,全書10萬字左右。
“萊卡”認為,兩部介紹青樓文化的作品,文字不完全等同,問題在于,兩位作者引用的文獻材料、這些材料出現的次序、作者對于材料的總結都大致相同,屬于竊取文義。
譬如,陶慕寧指出,“‘青樓’一詞起初與妓女絲毫無涉,只是一種閥閱之家的代稱”,至唐代才比較廣泛地指代妓女所居。他以曹植《美女篇》、《太平御覽》、《晉書·麴允傳》、江總《閨怨詩》、江淹《西洲曲》、傅玄《艷歌行》等的詞句為證。
陶慕寧對記者證實,“青樓”的出處是他通過研究、考據得來的。
而孔慶東寫的是:“‘青樓’一詞,起初所指并非妓院,而只是一般比較華麗的屋宇,有時則作為豪門高戶的代稱。”他同樣引用了曹植《美女篇》、《太平御覽》、《晉書·麴允傳》、江總《閨怨詩》、江淹《西洲曲》、傅玄《艷歌行》等的詞句。
“實事求是看他的東西,再看我的東西,就會明白,他確實抄襲。”陶慕寧說,《青樓文化》一書的基本框架和觀點是抄來的,只是換了一些表述方式。
“萊卡”注意到,兩位作者都提及了謝眺的兩首詩,陶慕寧寫的是,“再如南齊謝眺的兩首‘聽妓’詩”,孔慶東寫的是“再看謝眺的兩首‘聽妓’詩”,這看似沒有問題。但謝眺原作題為《夜聽妓》(二首),陶慕寧稱其為“兩首‘聽妓’詩”,不是常規用法,而孔慶東引用《夜聽妓》時也以“兩首‘聽妓’詩”指代,太過湊巧。
在《青樓文學與中國文化》中,陶慕寧提到:“白居易一生幾乎是與妓女聲色相始終的。他不僅蓄有眾多家妓,而且隨著他游宦處所的更變,結識了數以百計的各地的青樓女子。較之元稹,白居易在這個問題上要坦誠率真得多……”
孔慶東寫的是:“白大詩人一生同情勞動人民,尤其對妓女,更是愛憐有加。他自家養了至少一個加強班的家妓,還借工作調動之便,在祖國各地先后結識了數以百計的青樓女子。不過,白居易為人光明磊落,對此既不掩飾,也不巧辯。”
分析白居易《琵琶行》時,陶慕寧認為可分三個層次:第一層次描摹妓女彈琵琶的音樂;第二層次凝練概括妓女一生遭遇;第三層次將詩人自己的孤獨之感與琵琶女的撫今追昔之痛聯系起來,提煉出“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的人生哲理?讘c東則稱該詩有“三絕”,一是寫出了琵琶女的藝術才華,二是凝練概括了琵琶女的生平,三是把琵琶女的命運與自己的命運聯系起來,寫出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的名句。“萊卡”認為,無論是層次的劃分,還是對各層次內容的概括和評價,二者都是“驚人的一致”。
孔慶東在書中一處專門注明了“據陶慕寧先生鉤輯”。陶慕寧說,孔慶東通篇只提了這么一句,其他部分不再注明來源,看上去“好像都是他自己的見解了”,“其實后面還是我的”。
陶慕寧最早注意到孔慶東的作品不是《青樓文化》,而是《空山瘋語》,其中有130多頁的篇幅涉及青樓文化,內容與《青樓文化》一書大致無異。該書封底稱,“酣暢淋漓地展現了作者淵博豐厚的學識和輕松活潑的語言天賦”。
大約在3年前,陶慕寧家人無意間讀到《空山瘋語》。當時,他的女兒——一位文學專業畢業生,仔細讀了一遍,拍案大怒,發現基本“變相地照搬”了陶慕寧的作品。
這位讀者以“萊卡”為名在網絡論壇“凱迪社區”指出,孔慶東的剽竊不是簡單的照搬,而是改頭換面。“就像是偷了人家一輛汽車,使用前重新噴噴漆。”
在回答中國青年報記者求證時,南開中文系古代文學教授陶慕寧說,孔慶東的確抄襲了自己的作品。
陶慕寧于1993年出版了《青樓文學與中國文化》。這是一部大約25萬字、被同行引用頗多的古代文學研究著作,2006年再版。他還在南開大學中文系長期為高年級本科學生開設同名的選修課。
主攻中國現代文學的孔慶東,最早于1995年在中國經濟出版社出版了《青樓文化》,2008年改由世界知識出版社出版,全書10萬字左右。
“萊卡”認為,兩部介紹青樓文化的作品,文字不完全等同,問題在于,兩位作者引用的文獻材料、這些材料出現的次序、作者對于材料的總結都大致相同,屬于竊取文義。
譬如,陶慕寧指出,“‘青樓’一詞起初與妓女絲毫無涉,只是一種閥閱之家的代稱”,至唐代才比較廣泛地指代妓女所居。他以曹植《美女篇》、《太平御覽》、《晉書·麴允傳》、江總《閨怨詩》、江淹《西洲曲》、傅玄《艷歌行》等的詞句為證。
陶慕寧對記者證實,“青樓”的出處是他通過研究、考據得來的。
而孔慶東寫的是:“‘青樓’一詞,起初所指并非妓院,而只是一般比較華麗的屋宇,有時則作為豪門高戶的代稱。”他同樣引用了曹植《美女篇》、《太平御覽》、《晉書·麴允傳》、江總《閨怨詩》、江淹《西洲曲》、傅玄《艷歌行》等的詞句。
“實事求是看他的東西,再看我的東西,就會明白,他確實抄襲。”陶慕寧說,《青樓文化》一書的基本框架和觀點是抄來的,只是換了一些表述方式。
“萊卡”注意到,兩位作者都提及了謝眺的兩首詩,陶慕寧寫的是,“再如南齊謝眺的兩首‘聽妓’詩”,孔慶東寫的是“再看謝眺的兩首‘聽妓’詩”,這看似沒有問題。但謝眺原作題為《夜聽妓》(二首),陶慕寧稱其為“兩首‘聽妓’詩”,不是常規用法,而孔慶東引用《夜聽妓》時也以“兩首‘聽妓’詩”指代,太過湊巧。
在《青樓文學與中國文化》中,陶慕寧提到:“白居易一生幾乎是與妓女聲色相始終的。他不僅蓄有眾多家妓,而且隨著他游宦處所的更變,結識了數以百計的各地的青樓女子。較之元稹,白居易在這個問題上要坦誠率真得多……”
孔慶東寫的是:“白大詩人一生同情勞動人民,尤其對妓女,更是愛憐有加。他自家養了至少一個加強班的家妓,還借工作調動之便,在祖國各地先后結識了數以百計的青樓女子。不過,白居易為人光明磊落,對此既不掩飾,也不巧辯。”
分析白居易《琵琶行》時,陶慕寧認為可分三個層次:第一層次描摹妓女彈琵琶的音樂;第二層次凝練概括妓女一生遭遇;第三層次將詩人自己的孤獨之感與琵琶女的撫今追昔之痛聯系起來,提煉出“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的人生哲理?讘c東則稱該詩有“三絕”,一是寫出了琵琶女的藝術才華,二是凝練概括了琵琶女的生平,三是把琵琶女的命運與自己的命運聯系起來,寫出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的名句。“萊卡”認為,無論是層次的劃分,還是對各層次內容的概括和評價,二者都是“驚人的一致”。
孔慶東在書中一處專門注明了“據陶慕寧先生鉤輯”。陶慕寧說,孔慶東通篇只提了這么一句,其他部分不再注明來源,看上去“好像都是他自己的見解了”,“其實后面還是我的”。
陶慕寧最早注意到孔慶東的作品不是《青樓文化》,而是《空山瘋語》,其中有130多頁的篇幅涉及青樓文化,內容與《青樓文化》一書大致無異。該書封底稱,“酣暢淋漓地展現了作者淵博豐厚的學識和輕松活潑的語言天賦”。
大約在3年前,陶慕寧家人無意間讀到《空山瘋語》。當時,他的女兒——一位文學專業畢業生,仔細讀了一遍,拍案大怒,發現基本“變相地照搬”了陶慕寧的作品。
- 相關新聞:
- ·北大方助力光明日報集團踏上“新征程” 2012.02.15
- ·第六屆“方正獎”中文字體設計大賽獲獎名單即將揭曉 2012.01.09
- ·中科納新總經理宋延林出席第十三屆北大光華新年論壇 2012.01.09
- ·2011河南文化產業:大地傳媒領跑 2012.01.04
- 關于我們|聯系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098